Поиск
Pезультаты поиска
- „Translation Landscapes III” /III Międzynarodowa Konferencja Przekładoznawcza
- Literature in Exile Between ‘Authorship’ and ‘Translation’: The Central and Eastern European Experience
- Quest for Form. The international conference of the series "Poetry Translation – Negotiating of Imagination"
- Poetyki nie(po)rozumienia. Kulturotwórczy potencjał zakłóceń w komunikacji artystycznej / Poetics of (Mis)understanding: Culture-Making Potential of Interference in Artistic Communication
- Czy znacie już Europejską Bibliografię Literacką?
- Marxist Literary Research in Polish Peoples Republic and Czechoslovak Republic and their contexts. 1944-1956
- CLARIN Café III - CLARIN for Researchers: Literary Studies (prowadzący: kierownik CHC IBL PAN – dr Maciej Maryl)
- Tłumaczenie poezji – Poszukiwanie transcendencji | The Quest for Transcendence / międzynarodowa konferencja translatologiczna
- Status przekładu w polisystemie "peryferyjnej" literatury dziecięcej. Perspektywa porównawcza na przykładzie literatury włoskiej i polskiej
- Olga Tokarczuk — untranslatable? Literatura jako tłumaczenie świata
- THE 1ST BIAŁYSTOK CONFERENCE ON THEORETICAL AND APPLIED LINGUISTICS
- Transformations of Shoah Trauma in Post-2000 Literatures
- Inscripton. An Anthology 1
- "Kot w mokrej trawie" Kornela Filipowicza – między czytaniem a tłumaczeniem
- Nagroda Found in Translation Award