Поиск
Pезультаты поиска
- Powstaje Słownik biobibliograficzny tłumaczy literatury
- Bariery i pomosty w kulturze i języku / międzynarodowa konferencja naukowa
- O projekcie „Kobieca strona poezji, czyli przez wiersze do języka”
- Język polski – między tradycją a współczesnością: księga jubileuszowa z okazji stulecia Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego
- Słowiańska frazeologia gwarowa II
- Epistolografia w Polsce Ludowej (1945–1989). List i jego pochodne w systemie politycznym, społeczny gospodarczym i kulturalnym państwa
- Języki specjalistyczne – praktyka i teoria V (UWAGA: zmiana terminów!)
- Metamorfoza jako doświadczenie granic: Warianty motywu przemiany w małych formach współczesnej prozy europejskiej (José Maria Merino, Natasza Goerke, Bernardo Atxaga, Dino Buzzati)
- Departament Języków i Literatur Obcych oraz Kultur Nowożytnych (Sekcja Slawistyki, Studiów Rumuńskich i Węgierskich)
- Sprawozdanie z ogólnopolskiej literaturoznawczej i kulturoznawczej konferencji naukowej „»Trzecia misja« (Third Mission) i transfer wiedzy w literaturoznawstwie i naukach humanistycznych” (Olsztyn, 13–14 grudnia 2024)
- Wędrujące biblioteki. Wokół książki „Dłonie czasu” Andrzeja Gronczewskiego
- Pracownicy Katedry Języka i Literatury Polskiej na Uniwersytecie Sapienza
- 7 pytań, które warto sobie zadać tworząc korpus do badań
- Polonistyka 2017. Cele i metody
- Wołyń, Podlasie i „inne” przestrzenie. Prowincja i centrum w kulturze ukraińskiej i polskiej. Ujęcia interdyscyplinarne