Поиск
Pезультаты поиска
- Przepisywanie, różnorodność i przenikanie kultur, czyli słowiańska Wieża Babel. Przekłady, korespondencje, wzajemne wpływy
- Popkulturowe formy pamięci
- Odessa, muzyka, literatura. Ukraińsko-polski transfer kulturowy
- Henryk Sienkiewicz. Język - styl - folklor
- Plotka i pomówienie: wyzwania źródłowe i metodologiczne w warsztacie historyka XIX wieku (do 1918 r.)
- Spotkanie online wokół książki Mariusza Mazura „Antykomunistycznego podziemia portret zbiorowy 1944–1956"/ spotkanie online z cyklu otwartych seminariów humanistycznych portalu ohistorie.eu
- Oferta dydaktyczna Polskiego Uniwersytetu na Obczyźnie w Londynie
- O Sasa do Lasa... i Paca. Rozprawy, artykuły / przyczynki (wybór)
- Adiunkt w Zakładzie Historii Literatury Polskiej po 1918 r.
- Filologia polska - studia I stopnia
- Stulecie przekładu. Tłumacze i ich twórczość w literaturze polskiej po 1918 roku
- Przeszłość – fantazmat – fantazja. Symboliczne rekonstrukcje przeszłości Polski
- Pamięć Zagłady w polsko- i niemieckojęzycznej literaturze autorek i autorów drugiego i trzeciego pokolenia post-Szoa
- Przestrzenie języka, kultury i literatury polskiej
- Promocja języka polskiego