Numer czasopisma
The Polish Review, wydanie specjalne: Czesław Miłosz, nasz współczesny
Redaktor naczelna: Halina Filipowicz
Redaktorzy gościnni: Marek Bernacki and Gerard T. Kapolka
Jeszcze przed otrzymaniem Literackiej Nagrody Nobla w 1980 roku Czesław Miłosz ugruntował swoją pozycję naczelnego polskiego poety i jednego z wiodących poetów światowych. Był również znakomitym tłumaczem, powieściopisarzem i eseistą, który wykładał literatury słowiańskie przez wiele lat.
Nowy numer specjalny „The Polish Review” zawiera złożoną kolekcję artykułów podejmujących się analizy życia i twórczości Miłosza. Ich autorzy poruszają cały zakres tematów - od poetyckiego kunsztu Miłosza i filozoficznych fundamentów jego światopoglądu, przez jego poglądy na rolę poezji i sztuki, aż po sposób obrazowania, któremu był wierny w swoich utworach, czy celebrację muzyczności jego wierszy. Tematy obejmują koncepcję „poezji obiektywnej” Miłosza w zbiorze „Księga rzeczy jasnych”; konstrukcję wierszy „Pory roku” i „Późna starość”; fascynację Miłosza ideami manichejskimi i gnostyckimi oraz wpływ Darwina i Hegla na jego myśl; stosunek do zwierząt (zarówno w prozie, jak i poezji) oraz inspiracje do powstania ody „Moja Ojczyzna - Europa” i możliwe przyczyny, dla których Miłosz pozostawił ją niewydaną.
Współautorzy: Mateusz Antoniuk, Paweł Bem, Anna Berggiel, Gerard T. Kapolka, Zbigniew Kaźmierczyk, Michał Paweł Markowski, Łukasz Tischner i Zuzanna Szatanik
Spis treści
ARTYKUŁY
Gerard T. Kapolka, Introduction: The Continuing Relevance of Czesław Miłosz...................3
Michał Paweł Markowski, The Holy Word “Is”: Czesław Miłosz and the Poetry of Being.......6
Mateusz Antoniuk, Miłosz at Work (translated by Mark Aldridge)..........25
Zbigniew Kaźmierczyk, The Model of a Non-Totalitarian Society in Czesław Miłosz’s Biohistory (translated by David Malcolm)........49
Łukasz Tischner, With Miłosz among Animals........72
Paweł Bem, “My Homeland, Europe”: On the Forgotten Ode by Czesław Miłosz (translated by Jakub Ziguras)...92
Anna Bergiel, “Struggle against Verse”: Musical Contexts of Czesław Miłosz’s Poetry — The Case of “Rays of Dazzling Light” and Its Musical Adaptations (translated by Jack J. B. Hutchens and Zuzanna Szatanik)....118
RECENZJE
Irena Grudzińska Gross, Unconquerable Miłosz.......138
Marek Bernacki, Miłosz’s Topicality (translated by Gerard T. Kapolka)....142
Contributors....149