Wydarzenie
Dr Eliza Kącka: Schulz i przestrzenie imaginacyjne / z cyklu Wykłady cyfrowe na PUNO. Polska kultura literacka
10 czerwca w ramach działalności Zakładu Współczesnej Kultury Literackiej i Artystycznej Instytutu Kultury Europejskiej Polskiego Uniwersytetu na Obczyźnie w Londynie ruszają wykłady cyfrowe w dwóch cyklach: Polska Kultura Literacka oraz Kultura Artystyczna.
Z abstraktu:
“Przykładem jednego z bezkompromisowych, rewolucyjno-rewelatorskich rozwiązań pisarskich jest proza Brunona Schulza, który podporządkował swoją twórczość prawidłom wyobraźni. Nie znaczy to, by jego świat był pod każdym względem wyssany z palca. Łatwo zauważyć, że autor “Sklepów cynamonowych”, projektując swoje na poły oniryczne topografie, wskazuje jednocześnie na konkretne miasto. Niemniej jest to miasto takie, jakim je odbierało dziecko, a ową dziecięcą percepcję/świadomość próbuje zrekonstruować autor, dopuszczający się regresu do dzieciństwa.” (Eliza Kącka).
Informacje
Zobacz także
BIO/HUMANITIES: REPRESENTATIONS OF LIFE
The Centre for Advanced Studies in the Humanities at the Jagiellonian University organizes this conference and seminar series in collaboration with national and international partners (Postcolonial Studies Centre, University of Wrocław; Department of Polish, Russian, and Lithuanian Studies, University of Illinois Chicago). It is part of the ongoing work of the bio.humanistyka research group.
Literature in Exile Between ‘Authorship’ and ‘Translation’: The Central and Eastern European Experience
This conference aims to examine the complex relationship between ‘authorship’ and ‘translation’ in the work of the 20th-century Central and Eastern European writers in exile who were also translators. In the context of the reassessment of ‘literariness’ in the latter half of the 20th century, the conference is particularly focused on the overlapping relationship between both these concepts, which are seen as interrelated, historically variable categories of literary creativity of exiled writers in redefining themselves against the nationalist narratives. The workshop will thus contribute to the discussion on cultural translation and post-national literature in general.
"Kot w mokrej trawie" Kornela Filipowicza – między czytaniem a tłumaczeniem
Serdecznie zapraszamy na czwarte spotkanie z cyklu „Czytanie Filipowicza". W fascynujący świat twórczości pisarza tym razem wejdziemy podczas rozmowy z Anną Zaranko, tłumaczką twórczość Filipowicza na język angielski.
THE 1ST BIAŁYSTOK CONFERENCE ON THEORETICAL AND APPLIED LINGUISTICS
In recent years linguistic conferences organized by the Białystok circle of neophilologists have established a strong tradition in terms of providing a forum for the exchange of views on the nature of language. It all started almost fifteen years ago, in 2002. The main aim of the conferences was to provide a meeting ground for a wide range of scholars: linguists, literary scholars, foreign language teaching methodologists, to mention but a few groups of researchers participating in the events. The conferences explored the relationship between language, culture, and social interaction. They were often organized in co-operation with French language scholars.