Search
Search results
- Stulecie przekładu. Tłumacze i ich twórczość w literaturze polskiej po 1918 roku
- Film and TV Series Adaptations of Children’s and Young Adult Literature in the 21st Century
- Dzieciństwo w tłumaczeniu. Teksty kultury dla młodych odbiorców w przekładzie międzyjęzykowym/Tom 1 Nr 2 (2019):
- NEP4DISSENT
- University of Bari Aldo Moro (Università degli Studi di Bari Aldo Moro)
- Strefa WolnoSłowa
- Festiwal Literacko-Artystyczny PRETEXTY
- Katrien Depuydt: DiaMaNT, diachroniczny leksykon semantyczny holenderskiego. Od słownika historycznego do cyfrowego / połączone spotkanie z cykli: Lunch z humanistyką cyfrową i Hortus Deilciarum
- Szymborska e: / międzynarodowa konferencja naukowa
- Konferencja doktorantów Instytutu Badań Literackich PAN
- Urban Visuality, Mobility, Information, and Technology of Images
- Wykład Gustavo Fernandeza Rivy "Network Analysis of Medieval Manuscript Transmission. A Sample Study on Middle High German Sources" [Analiza sieciowa przekazów w średniowiecznych rękopisach. Badanie na przykładzie języka średnio-wysoko-niemieckiego] / z cyklu: Lunch z humanistyką cyfrową
- Środa w Towarzystwie Literackim. "Vade-mecum" Norwida – wokół rękopisów wierszy
- Digital Cultures 2020
- Język, tożsamość, kultura. Wśród młodzieży polonijnej w Wielkiej Brytanii