Search
Search results
- Adiunkt w Zakładzie Historii Literatury Polskiej po 1918 r.
- Najstarsze polskie tłumaczenie "Georgik" Wergiliusza. Z zagadnień edycji przekazów nieistniejących
- II Edycja Konkursu na Najlepszą Niepublikowaną Rozprawę Naukową
- Dni Polszczyzny w Akademii Tarnowskiej
- Pomorskie Forum Edukacji Regionalnej
- Łódzko-lubelskie spotkania językoznawców UŁ-UMCS
- Odpowiedzialność za słowo w komunikacji literackiej
- Debata z cyklu "Colloquia Erasmiana"
- Profesor nadzwyczajny w Instytucie Literatury Polskiej w Zakładzie Poetyki, Teorii Literatury i Metodologii Badań Literackich
- Dr Ruta Čapaitė (Lietuvos Istorijos Institutas, Wilno) o książce "Słowa, symbole, znaczenia - badania dziejów Wielkiego Księstwa Litewskiego w aspekcie nauk pomocniczych historii" / odczyt w ramach wspólnych "Spotkań Mediewistycznych"
- "Filologia Polska" 2020 - rocznik Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu Zielonogórskiego
- Otwarte seminarium Centrum Humanistyki Cyfrowej IBL PAN: wystąpienie Kierownika CHC dr. Macieja Maryla
- Bluestocking Circle i autorstwo kobiet
- Stulecie przekładu. Tłumacze i ich twórczość w literaturze polskiej po 1918 roku
- Zebranie Ośrodka Badań Filologicznych i Edytorstwa Naukowego IBL PAN