Search
Search results
- Polonista obywatelsko wrażliwy
- O nauce języka polskiego i studiowaniu polonistyki na Wschodnioeuropejskim Uniwersytecie Narodowym im. Łesi Ukrainki w Łucku - rozmowa z dr hab. Swietłaną Suchariewą, dr Natalią Ciołyk i dr Anastazją Ołeksiuk
- Znamy laureatkę i nominowanych do Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. T. Boya-Żeleńskiego
- Monika Herceg z tytułem Europejskiej Poetki Wolności 2024!
- Otwarte spotkanie z cyklu "Tour de Polonistyka" w Szczecinie
- 'Cat in the Wet Grass' by Kornel Filipowicz – between reading and translation
- Redakcja półrocznika „Dzieciństwo. Literatura i Kultura” zaprasza do nadsyłania artykułów (w języku polskim lub angielskim) do kolejnego numeru czasopisma
- Studia doktoranckie na kierunku językoznawstwo
- Imieniny Jana Kochanowskiego 2025
- Olga Tokarczuk — Nieprzekładalna? Literature as Translation of the World
- Katedra Polonistyki, Wydział studiów słowiańskich (UFR d’études slaves), University of Paris IV Sorbonne (Sorbonne Université)
- Katedra Polonistyki i Przekładu, Wydział Filologii i Dziennikarstwa
- Europejski Poeta Wolności. Seria poetycka już dostępna, festiwal 17-20 kwietnia 2024
- Wołyń, Podlasie i „inne” przestrzenie. Prowincja i centrum w kulturze ukraińskiej i polskiej. Ujęcia interdyscyplinarne
- Czynnik ludzki w przekładzie literackim – teorie, historie, praktyki / The Human Factor in literary translation – theories, histories, practices