Wyszukiwanie
Wyniki wyszukiwania
- Od feminatywum do tekstu - projekt zrównoważonej strategii feminizacji
- Krzysztof Puławski, Przetłumaczyć Irlandię
- Przypomnienia: Klemensiewicz 1891 - 1969
- Katedra Slawistyki, Wydział Filologiczny
- Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego na Uniwersytecie Zielonogórskim
- Pieśń i piosenka religijna w ujęciu lingwistycznym, teologicznym i artystycznym / interdyscyplinarna konferencja naukowa
- Program Stypendialny Rządu RP dla młodych naukowców
- Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” (IV edycja)
- Prof. dr hab. Agata Stankowska-Kozera: Czesław Miłosz i nowoczesny klasycyzm / Z cyklu "Wykłady dla maturzystów"
- Dr Krzysztof Hoffmann: "Przesłanie Pana Cogito" Zbigniewa Herberta. Interpretacja kanoniczna i interpretacje wywrotowe / Z cyklu "Wykłady dla maturzystów"
- Prof. UAM dr hab. Piotr Śniedziewski: Ballada romantyczna jako literacki manifest / z cyklu "Wykłady dla maturzystów"
- Prof. UAM dr hab. Wiesław Ratajczak: Cały wiek XIX w jednej powieści. O Lalce Bolesława Prusa / Z cyklu "Wykłady dla maturzystów"
- Prof. UAM dr hab. Maciej Parkitny: Ignacego Krasickiego bajki dla dorosłych / Z cyklu "Wykłady dla maturzystów"
- Prof. UAM dr hab. Piotr Śniedziewski: Pani Bovary, czyli realizm zagubiony w tłumaczeniu / Z cyklu "Wykłady dla maturzystów"
- kurs języka polskiego dla cudzoziemców